Lesarinnlegg frå Sigrid Vetleseter Bøe
Surnadal kommunes eige ungdomsråd med bokmål?
Surnadal - som har dialekta som er tilnærma lik høgtlesing av nynorsken? Eg har svært vanskeleg for å tru at ungdomsrådsmedlemma slit med å forstå nynorsk - som er så godt som si eiga dialekt - skrive i eigne sakspapir og møteinnkallingar. Det er sjølvsagt trist at dagens leiar av ungdomsrådet, som sjølv er bokmålsspråkleg, har vanskeleg for å forstå nynorsk, som ho sjølv uttalar i Driva. Men no er det eingong slik at vi, som surnadalingar, er busette i ein kommune der den etablerte dialekta blant innbyggjarane er så nært nynorsk at fleirtalet av surnadalingane allereie talar så godt som nynorsk kvar dag - i kvar setning. Forsøk det: Seier de "hver dag", eller seier de "kvar dag", surnadalingar? Skal ein sitte som leiar for eit råd i Surnadal kommune, bør ein kanskje sjå positivt på dialekta blant innbyggjarane i rundt seg i staden for å fokusere på sine eigne språkproblem? Bokmål får ein alltids inn gjennom nasjonale aviser og fjernsyn, men den genuine dialekta som alle innfødde eller fastbuande surnadalingar talar, kjem definitivt best fram i målformen som er laga av dialektar, for eksempel surnadalsdialekta.
Eg håpar difor at de tenkjer dykk ein ekstra gong om når det gjeld denne saka. Bokmål er fornorska dansk, og dét er IKKJE surnadalsdialekta.
Med vennleg helsing Sigrid Vetleseter Bøe, leiar for Surnadal ungdomsråd 2008-2009.