Mandag
Mandag Delvis skyet
15°
Delvis skyet
Flau vind
Tirsdag
Tirsdag Klarvær
13°
Klarvær
Flau vind
Anne P1010424_150x200

Du skal høre mye...

Du skal høre mye før ørene detter av, sies det. I språket vårt bruker vi daglig mange merkelige uttrykk. Vi skuer hunden på hårene og blir tatt ved nesen. Vi gjør hverandre bjørnetjenester og svelger kameler. Hva betyr egentlig alle disse uttrykka og bruker vi dem riktig? Det kan være fort gjort å blande dem sammen.


Du skal høre mye før ørene detter av, heter det, og det kunne være fristende å tilføye, - og se mye før øynene triller ut.

Vi omgir oss  med mange underlige uttrykk på norsk, både muntlig og skriftlig, og det gjelder å ha tunga beint i munnen når vi bruker dem.

Ta rev i seilene, kaste på båten, stikke fingeren i jorda, gå over lik, bite i det sure eple, male fanden på veggen, rosinen i pølsa, toppen av kransekaka, nåla i høystakken, bite i gresset, vår syke mor, krona på verket, kaste inn håndkleet, for å nevne noen.

Det er massevis av slike uttrykk i språket vårt, og jeg har tenkt på at det må da være ekstremt vanskelig for utlendinger som skal tilegne seg språket vårt å lære hva alle disse uttrykka betyr, når vi sjøl har så lett for å rote dem sammen

 

For når vi først skal bruke disse uttrykkene, så er det jo viktig at vi ikke ikke setter krona på høystakken,  finner rosinen i gresset, maler fanden på kransekaka og stikker fingeren i vår syke mor før vi kaster liket på båten.

 

 

 

"Født bak ei vogn og satt under en skjeppe," for eksempel.
Dette høres jo unektelig ut som om noen har fått en særdeles vanskelig start på livet. Og når vi ser nærmere etter, er det en sammenblanding av tre uttrykk:

- Født i går,
- Tapt bak ei vogn, og 
- å sette sitt lys under en skjeppe

 

En periode hadde jeg moro av å samle på slike rare setninger som jeg fant i avisene eller som ble sagt på TV eller i radio.

 

Han var jo morsom, mannen som ble stående fast på Gardermoen på grunn av  flystreik, og som sa følgende til TV-reporteren:
"Dette kom som julenissen på kjerringa!" 
Dette var en ny og artig vri, for vanligvis er det jo julekvelden som kommer litt for brått på oss kjerringer.

 

Mye artig er det i Sportsrevyen også.

"Her er Vålerenga ille ute å kjøre, "
sa Gunnar Grimstad. Dette er jo for så vidt en gjenganger.

Her er to uttrykk miksa sammen:
- Å være ille ute, og
- å være ute å kjøre

 

En gang Karl I. Hagen var i hardt vær sier TV-reporteren:
"Journalistene hagler rundt Karl I. Hagen!" 
- Og da kan det jo ikke bare være hardt vær det er snakk om, da må det vel nesten kunne karakteriseres som ekstremvær!

 

En politiker sier til NRK Møre og Romsdal:
"Vi må kaste fordommene bak oss!"
Her ser jeg for meg en person som står og kaster fordommene over skuldra. Vekk med dem!

- Vi legger ting bak oss, og
- vi kaster ting på båten

 

NRK Møre og Romsdal fortsatt:
"Her har nok Ivar Medaas hatt ei hand med i bildet"
- Ha ei hand med i laget og
- komme inn i bildet

 

Også fra NRK. Her gjelder det ei bokanmeldelse:
"Boka vakte enorm furore"
- Vekke oppsikt og
- gjøre furore

 

"Mytologien omkring forfatteren NN".
Myten om en person er en ting, mytologi noe helt annet.

 

 "Vi går så godt over ens"
- Vi går godt sammen, eller
- vi kommer godt over ens.

 

"Han ser en løsning i enden av tunnelen"
- Han har en løsning på problemet, eller 
- han ser lyset i enden av tunnelen.

 

I kategorien "Smør på flesk" kommer:

«Det har jeg ingen formening om å vite»
Det hadde klart seg godt med "Det har jeg ingen formening om"
eller kort og godt " Det vet jeg ikke"

 

"Klappapplaus"
Klapping eller applaus. En av delene holder.

 

Vanskelige verb

Verb er heller ikke lett. Det kan egentlig være et helt tema for seg sjøl. Men det er fristende å ta med følgende setning fra en reportasje i «Sør-Trønder'n» nylig.
Det var fra en UKM-konsert :
«NN opptro for første gang»

Jeg sier ikke mer...

 

 Er du god i norsk? Du kan sjekke stoda ved å prøve deg på denne 

 RETTSKRIVINGSQUIZEN

 

Kanskje går det med deg som med meg, at du må bite i gresset, stikke fingeren i jorda og innrømme at du ikke var så god som du trudde.

- For det hadde vært bedre med toppen av kransekaka enn å bite i det sure eplet, i hvert fall nå til ettermiddagskaffen. 

 

 

 Mer om språk og sånt kan du lese under menyen "På porten" på hovedsida og lete deg nedover til Anne S: Språk og sånt

 

Tips en venn Skriv ut